"Пока, спокойной ночи."

Çeviri:Hoşça kal, iyi geceler.

June 17, 2018

9 Yorum
Tartışma kilitli.


https://www.duolingo.com/profile/CX5eS

Ya bende hoscakal yazdigim .icin yanlis cixardi ya ne farki var sanki hosca kal la


https://www.duolingo.com/profile/HasanFurka466340

Hoş çakal demek zaten dogru değil


https://www.duolingo.com/profile/KaganAydog

Neden dobrıy noç değil de spokoynoi noç.


https://www.duolingo.com/profile/meteulku_

"добрая ночь" diyebilirsiniz bunu demek istemiyorsanız. Dobryy olmaz, çünkü bu eriller için kullanılır ama noch' dişil bir sözcük. Bu yüzden dobraya almak zorunda.


https://www.duolingo.com/profile/Canpolad4

Dobrıy her hangi bir yere gelirken spokoynoy ordan ayrılırken


https://www.duolingo.com/profile/KaganAydog

Добрый Ночи neden değil.


https://www.duolingo.com/profile/bt1045

Иока hangi durumlarda baybay olur?


https://www.duolingo.com/profile/Atahannn1

Görüşürüzü kabul etmiyor

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Rusça öğren. Ücretsiz.