"Do you have my phone number?"
Translation:¿Tienes mi número de teléfono?
I believe that "de" is used in thus circumstance to represent "of".
In Spanish, there are no possessive suffixes such as English has.
For example, in English, I would say "The woman's candy" where the " 's " is the possessive suffix. In Spanish however, I would say "El dulce de la mujer" meaning verbatum "The candy of the woman"
Does that make sense?
Hope that helps!
It doesn't accept "del" which I think is incorrect (it told me a had a typo for "del" but I put it there purposefully to see how the program would react). I think either "de" or "del" is correct and that using either depends on where you are and context. In a more formal context "del" would be more correct as it is a contraction of "de" and "el". meaning "of the telephone" because in Spanish you generally put the before most words. Some regions also are more likely to use this, in Columbia I found it to be more common for people to use "del" bc they speak Spanish a bit more formally there over all. I was taught to use "del" in school (I took 10 years of Spanish in high school and university). Anyone have thoughts about this?