"She likes the shoes because they are red."

Übersetzung:Sie mag die Schuhe, weil sie rot sind.

Vor 5 Monaten

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/ingridSchl6

Ok i likes Shoes , because they are red. Das heisst ich mag die roten Schuhe aber ich kann sie auch lieben, I like. Das sehe ich nicht gerade "falsch"

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/TamaraSaue4

wenn du sie aber liebst heißt es 'I love the shoes because they are red', im persönlichen Gespräch richtig aber nicht wenn man es streng nimmt

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/RenSachs

Orr die Autokorrektur macht immet aus "Sie" "Die" nerv... :/

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Geomethrie
Geomethrie
  • 25
  • 22
  • 20
  • 17
  • 12
  • 692

Abschalten! Die Autokorrektur kann einen in der Tat nerven.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Evgenij79

"Sie mag die Schuhe, weil sie rot sind." muss auch richtig sein "because" -> "weil / denn"

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/HerrRSill
HerrRSill
  • 17
  • 14
  • 124

Can anyone explain why weil cannot be used here? I wrote the same as above & was marked as wrong. Thanks in anticipation.

Vor 3 Monaten

[deaktivierter User]

    Meine Antwort war zu 100% richtig!!!

    Vor 4 Monaten
    Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.