Use the word at the top of the list. In most cases the words in the list are not there to select from, but most often show how the word can be used in alternate contexts, where only the top word corresponds to the current usage. In rare cases, any of the shown words can be used. Very rare.
If you are certain your answers in Spanish are correct, you should report them. You will receive a thank you in email for doing that if you are the first person to report something that should be changed. I have done this many times and have a large number of thanks yous. I have also reported a number of things which I later relalized I was off base about. That's okay, as Duolingo ignores reports like that.
Lea, I've been waiting so long for someone to ask this question. :´)
The issue with Spanish (and the other Western Romance languages) is that some letters, especially 'c' and 'g', make different sounds in different circumstances. For instance, in LatAm Spanish, a 'c' makes an [s] sound in the combinations 'ce' and 'ci', but a [k] sound when it's followed by any other letter.
You have the same phenomenon in English, which got many of its words from Romance influence. The 'c' in "certain" or "citrus" is pronounced differently than the one in "care" or "cure".
Now, if you want to make a [k] sound in a Spanish word, but your next letter is 'e' or 'i', what do you do? You can't use 'c' anymore, so you'll have to go with a different letter, in this case it'll be 'qu'. In Spanish, 'qu' only appears in the letter combinations 'que' and 'qui'; for all other cases you have the letter 'c' to make the [k] sound.
The reason I've been waiting for this question is that I've always wanted to make this table:
|You want to make the sound ...||followed by 'e' or 'i'||followed by 'a', 'o', 'u' or a consonant|
|[k]||que, qui (querer)||ca, co, cu, c- (correr)|
|[s] (LatAm); [θ] (Spain)||ce, ci (ciento)||za, zo, zu, z- (zapato)|
|[g]||gue, gui (guerra)||ga, go, gu, g- (gorra)|
|[x]||ge, gi, je, ji (girar)||ja, jo, ju, j- (jugar)|
|[gʷ]||güe, güi (pingüino)||gua, guo (guapo)|
this is for sh1t. Female voice saying "nosotras" clearly. even is slow pace. like really wrong? Plx plox stick your males with female voices and vice versa somewhere I shouldn't really be pointing on to, and spin it there until you reach proper, traditional nirvana. Not some gender- race- religion- w/e-, non offensive language.
If you had the new female voice, she does say nosotros in the fast version at least.
Women always have the possibility of saying either nosotros (if they are accompanied by at least one man) or nosotras (if they're all women), so having an expectation here won't be helpful. The only thing that's a bit odd would be a man saying nosotras. But I know some women with very masculine voices.
Duolingo doesn't have the capability of assigning certain speakers to certain sentences. The sentences are fixed (e.g. this one will always say nosotros instead of nosotras), and any speaker can voice any of the sentences, regardless whether the apparent gender matches. It might be best to imagine them reading sentences from a book, which is basically what's happening here.
Also inclusive language is very much preferred.