"está" is used for location, feelings, and states of being, while "es" is used for who, what, when, and where from (de donde es/son) kind-of statements or questions. And "esta" with no accent and "este" are used as the adjective form of "this", for example: "this chair"="esta silla" or "this desk"="este escritorio".
Está, or any conjugation of estar is usually used for temporary situations ("Donde está" means where is it at this moment). While es, or any conjugation of ser is usually used for permanent/defining situations, like "El profesor es de España," the teacher is from Spain, and that cannot change ("De donde es" asks of a person's orgin, not their current whereabouts).
From what I've gathered, we use "es" when describing a state, something permanent. The professor on tje other hand is here now, at yhe moment, today maybe, either way it's not his permament place, so we use "está". The other explanation I've read was that always when talking about location we use "estar" rather than "ser"
The normal speed audio stopped at the end of the word "profesor." Please check this. I've had this problem since the beginning of the course.
Yes, it is true that profesor is masculine, however verbs never agree with the gender. They only conjugate according to the person doing the action:
Estar (to be)
The words este and esta mean this and will change based on gender:
Este chico - this boy
Este profesor - this teacher
Esta botella - this bottle etc.
Isn't esta' feminine? Why would you use a feminine form of este when modifying a masculine noun? Is it something to do with aqui? (pulling this from what I've read here https://www.spanishdict.com/guide/demonstrative-adjectives-in-spanish )