"You call us quite often" seems more appropriate. Very often is super awkward.
'Very often' doesnt sound awkward to me at all, yet 'quite often' does. British vs. American english perhaps? I could easily say, ' I dont see him very often, but i do see her regularly.' Does that sound weird to you?
Yes, I agree. I think I would only use 'very often' as I negative phrase such as 'I don't do that very often'
I agree. I reported it and frequently is also in the hints section. For me it sounds better like that.
I agree. The guy drops the s in "nos" leaving "Tu no llamas muy a menudo." which could be translated as "you don't call very often", right?
I don't know why pretty often is a wrong answer, I know it's not a literal translation but it's pretty (very) much equivalent
Am I right in saying the "Tù" is redundant here, or used just for emphasis? i.e. nos llamas muy a menudo would be equally correct?
why is the 'tu' at the start needed here?
'nos llamas' tells us its "you call us"
Nos is the direct object pronoun here. One of the rules for object pronouns is that they go immediately before the conjugated verb (not after them).
"Llamas a nosotros" translates as "you call us", whereas " Llamas nosotros" translates as "your name is nosotros". With that in mind, does anyone know why it isn't grammatically correct to say "Tu 'A' nos llamas muy a menudo"?
I think the point is that it IS awkward in a positive sentence but NOT in a negative sentence. For example, "You do not call is very often" is good English but "You call us very often" is not. "Frequently" is much better but marked wrong!