"You are selling a real dress."
Translation:Vous vendez une vraie robe.
For those wondering: Beauty Age Good/bad Size. I prefer using BANGS (with Numbers included)
hmm this is a tricky one. I do not know what i should answer to that to be honest. Yes and no. I think you should just get learn the occurrences. The reason for my response is that we would say : un vrai mythe but une histoire vraie.
I hope this helps a bit.
Un vrai mythe - a real myth, une histoire vraie - a true story. Different meaning depending on the adjective's placement.
I just don't get the sentence - and I've seen it many times - at all. What IS a REAL dress?
From ny research, before the noun 'elaborate' or 'interesting' would fit better in this context than 'real' (https://french.kwiziq.com/revision/grammar/adjectives-that-change-meaning-according-to-position-vrai-real-true )