1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ele trabalha na tv."

"Ele trabalha na tv."

Traducción:Él trabaja en la televisión.

April 27, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JoacoGurruchaga

En español se acepta decir y escribir "él trabaja en televisión" utilizando televisión como el rubro en el que trabaja


https://www.duolingo.com/profile/patylingue

Jajaja! Es curioso que discutamos sobre español cuando el ejercicio era escribir la frase en portugués.


https://www.duolingo.com/profile/Patty476958

Ya es luego muy ridicula la discusion.. cuando la traduccion es tan clara y obvia


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueFer6813

Porque estamos también aprendiendo español de ida y vuelta!


https://www.duolingo.com/profile/adolfo.leo

Solo digo que no generalices. Por supuesto que tu español puede ser tan valido como cualquier otro pero ni siquiera el castellano de castilla es universal


https://www.duolingo.com/profile/diania

Entonces no hay una única respuesta porque regionalmente una cosa varía de denominación. Por ende televisión, TV, televisora deberían ser válidos.


https://www.duolingo.com/profile/murimich

En México televisora se refiere a la empresa de televisión TELEVISA por ejemplo. Tv y televisión son los aparatos. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/patylingue

Tele y tv en Mexico significan lo mismo. Y no entiendo el final de las frases. Lo ficen muuuyyyy bajito


https://www.duolingo.com/profile/silvana502674

me parece injusto ya que tv es lo mismo que television

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.