"Usually you put on this long skirt."
Translation:Usualmente te pones esta falda larga.
tu is you like - you are a chicken. te is you like "you know when you are tired" - the "you" is more ambiguous. Grammatically te is a reflexive pronoun. I suggest watching this video. https://www.youtube.com/watch?v=TnFLuQPPoYg - if you like a native teacher https://www.youtube.com/watch?v=2l2C6P1mXU0 - from a super technical gringo
I wrote "Usualmente ponte esta falda larga." The answer I was given "Usualmente viste esta falda larga" Doesn´t make sense.
What's wrong with "Usualmente se pone usted esta falda larga." ?