"Eu não falo com advogados."

Traduction :Je ne parle pas aux avocats.

June 18, 2018

5 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/jocelyne88445

Il me semble que parler avec les avocats soit la même chose que parler aux avocats Ma réponse devrait être acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/rabec4
  • 1476

Le 18/06/2018 "Je ne parle pas avec les avocats" est refusé


https://www.duolingo.com/profile/yJSfkGlL

"aux" en fr. = "à+les"


https://www.duolingo.com/profile/laurence40104

Oui mais en français sibon utilise "avec" on ne peut pas le faire suivre de "aux". On dit soit je parle aux avocats soit avec les avocats. Mais il me semble que dans le second cas en portugais on n'utiliserait pas "com"


https://www.duolingo.com/profile/JFBaey

Avec des avocats? Ça me semble à la fois plus fidèle au portugais et logique comme phrase.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.