"Do you want to listen to music now?"
Translation:¿Quieres escuchar música ahora?
If you are talking about specific (definite) music, you would use the definite article. Do you want to listen to the music (that is playing right now)? Here you are not talking about specific music but any music so the article is n ot used.
And you do not use "a" because eschuar does not mean just to listen, it also means to listen to.
I'm very, very confused on "la música italiana" vs. "música italiana." Sometimes people with similar questions get the answer "it's not a specific music." But other times we need the article for generalized subjects (ex: "Ir a la escuela" = to go to school [but not a specific school]). But I also see people saying we don't say "la música italiana" because it's "not all Italian music in general."
So which is it? Is it for specifics or for generalizations? If it's for both, what is the midpoint where we drop the article?
Duo will often use a variant of the correct answer when you've changed a significant word in the answer. If you wait for the question to come up again and just hit skip.. or "check" without answering, it will show you what they have as the real correct answer for it. Happens to me frequently if I use need instead of want, etc..
Escuchar has the same rule as "pagar" or "to pay [for]." You would say "Tú pagas el postre" which means "You pay [for] the dessert" rather than "Tú pagas PARA el postre "
Escuchar means "to listen [to]." So you can either listen in general (Tú escuchas = You listen/You are listening) or you can say "Tú escuchas música italiana," which means "You listen [to] Italian music."
Now I'm still learning why it's "música italiana" rather than "la música italiana," but at least I can help you with why we don't use "a."