"Které koleno vás bolí?"

Translation:Which of your knees is hurting?

June 18, 2018

6 Comments


https://www.duolingo.com/SerhiyBila

Why is ''Which of your knees aches?'' not correct?

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/BoneheadBass
Mod
  • 25
  • 503

Alternatives with forms of "ache" have been added.

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/MartinSandom

Is this translation correct? I don't know how you get 'of your knees' from the Czech. I would translate it as Which knee hurts/is hurting you.

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/VladaFu
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 10
  • 7

Both are accepted.

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/MiguelGS12

My answer should be accepted: Which knee does it hurt you?

January 13, 2019

https://www.duolingo.com/VladaFu
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 10
  • 7

The same problem as the last one. There is no place for the "it" in your translation. So no, it should not be accepted.

January 13, 2019
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.