Nowadays in Spain (yes, I know it's an American Spanish course, but just if someone wants to know), a school would be un colegio.
ok, so it's not just me that can't understand when the "woman" speaks the phrases on here. she's hard to understand at times.
In English public (private) schools, the teachers are called "masters". El maestro, also means "Master" in Spanish. Therefore, is it not an acceptable translation to say that, "The master works in a school"?
If you listen to the normal speech, you distinctly hear "una" escuela. If you listen to the slow speech, you distinctly hear "ena" escuela. I call this out because this was the very first time I've encountered the slow speech to be less discernible than the regular speech. Please correct.
Una ,on here sounds like Ina ! I am aware that I is close to U on the keyboard , but whoever writes the computer scripts for Duo does not do it well ! Words can merge together ,(probably because gaps are not left in between words ) and can sound wrong and are hard to understand ,especially for someone trying hard to learn . Come on , Duo give us some understandable language. I have managed to struggle through most of part two, to level five , but your mistakes have made it difficult at times. Does anyone even read the reports made by students ? Also it would be nice to be able to backtrack on lessons ,which is impossible once level five on each section has been completed.
Native spanish speakers do not always enunciate correctly and they speak differently in different parts of the Spanish-speaking world, so any minor variations in pronunciation should prepare us for the real world.
INHO "The teacher works in a school" is incorrect as "school" is an exception in English regarding articles. Should be "The teacher works in school" although it doen't carry much sense as the "teacher" suggests that. "The teacher works in a primary (secondary, high, etc.) school" sounds right
One might say something like "I learned Spanish in school" (without the "a") or "we put on a play at school," but "the teacher works at a school" is perfectly correct.
You can find a detail discussion https://english.stackexchange.com/questions/310498/im-a-teacher-and-i-teach-at-in-school-or-at-in-a-school May be I had to use "unusual" instead "incorrect"
Yes. Students are at or in school. Teachers work at or in A school. When I was a teacher, if asked where I worked, I would never have said "in/at school." I would have said "in/at a school" though I might have added some more detail --- a school in California."
Maybe you should read that again. It is not even unusual, at least not in the USA.
I can see what you have as the correct answer, but i cant see what i type to know my mistake