"Enjoy the weekend!"
Translation:¡Disfruta el fin de semana!
When people are talking about the imperitive form, imperitive form is equivalent to giving commands.
Ex. "Go pick clean your room" is a command, and in Spanish there is a different grammar form foe giving commands. Someone maybhave to correct me on how the rule works (its been a little while since ive prscticed my grammar).
I believe in the "tú" form, the rule is you drop the "s" , and you use the él/ella/usted form
Ex. Eat your food.
(With 'you' being the assumed person referenced)
Spanish translation: Come tu comida.
So the indicative form- "comer": drop the 's' (comes to come), and go to the él/ella/usted form (come)
So with the particular sentence: " Disfruta tu viernes" (i believe that was the sentence, i cant see the question), it is saying enjoy your day, which is a command-like statement and therefore follows the imperitive format
In English the adjective instead of 'end' ( which is a noun) is 'final' or "last". You might say "the end of the week" just like you might say "the daughter of the king" - no adjectives in use in either phrase. To putting an adjectives you could say "the last days of the week" where last is an adjective describing the nature of days. I can't think how to say weekend in English by using an adjective that describes the week , and it seems to be the same in Spanish.
As mentioned above --- a few months before you posed the question --- the sentence is a sort of command, so the imperative (command) form of disfrutar is used. So instead of saying "You enjoy/are enjoying the weekend," it says (I want you to) "enjoy the weekend." It's the same sentence form as "Clean your room!" but friendlier. You can check SpDict or wherever you find conjugations. Or, find lfriedl's post in this thread.
'Que tenga(s) un buen fin de semana' is a perfectly fine expression. For wish expressions you can use 'que', in the Spanish it is like if you were omitting 'I hope' at the beginning of the sentence 'I hope that you have a good weekend'. You are using the subjunctive with this structure. On the 'disfruta' sentence you are using the imperative. Both sentences are grammatically correct and popular.
Duolingo does not only give you a platform to practice your Spanish skills, it also teaches you new words. It was teaching you the new word.
Besides, you are learning a new language, so don't worry about it, just take note of the new word, and move on.
Good luck on your practice!
English to Spanish translation is not meant to be literal, precise translation. For example, "Vale la pena!" is literally translated to "Worth the pain!" yet actually means "Worth it!" There are just different ways to say the same thing throughout each language, and you can't rely on literal translations to be sufficient.