Translation:Have your parents ever done it in front of you?
I found this resource http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv123.shtml which confirms it, I will add it.
Other members of the team have better knowledge of US English but I have only lived in England.
I wrote this: "Your parents sometimes did that in front of you?" and it was rejected. Was it because I did not phrase it in the form of a question? I also tried "Did your parents sometimes do that in front of you?" and that didn't fly either. I would say "Have your parents ever done that?" to refer to an action that may have been done only once or perhaps more than once, and "Did they sometimes do that?" to mean that it might have happened more than once. What is the Czech connotation here?