"¿De qué color es tu carro?"

Translation:What color is your car?

June 19, 2018

This discussion is locked.


Why do you need to precede "qué" with "De"? Would just "Qué" work?


studencio, from my understanding, "De qué color es...?" is used to ask about the color of an object. It puts the focus on the object for which you want to know the color of. Whereas, "Qué color es... ?" is used to ask for the name of a color so if you are questioning whether the glasses are blue, green, or turquoise for example because you are unsure of how you would name the color. The focus of the latter (not using "de") is on the color itself and has nothing to do with the object the color is on. Hopefully my explanation hasn't just made you more confused!


Garcias Cinco lingotes para ti.


So is "de que" only used for colors?


I was wondering about that too. Thanks, Katie.


Are "de qué" and "cual" both acceptable alternatives for asking the colour of a car


Yep, that’s my question too !


Is the literal " Of what color is your car ?


Yes, but it sounds really archaic. It is how Shakespeare would ask your car's color. :-) "Good sir, of what color is thy car?" It is has been my observation that many Spanish grammatical structures correspond with Old English ways of speaking. For example, "A mi me gusta..." is like "As for me, I like..." This is okay in Theater class but it isn't how we speak in Modern English. However, understanding how Old English works has given me a better handle on Spanish phrases. Hope this helps.


In case you should ever time travel, Stevopowell, and happen to meet a good Sir, you should know that the thou form is informal and could be taken as an insult. See the trial of Sir Walter Raleigh "I thou thee, thou traitor!" Thy is the genitive of thou.


I paused my Duo lesson and read that whole article! That was so crazy and awesome! Thanks for finding and posting that!


Then what's thine?


What color does your car have? Why is that wrong?


Car's don't have attributes in the possessive sense in English. Objects tend TO BE an attribute. "The car IS red, old, slow, junky, broken down, etc." You can use possessive when speaking of car parts but not attributes. "The car has a V6 engine," "The car has four doors" (alternatively, you can say the car is a four-door), "The car has an engine problem." So we wouldn't say "My car has red" or ask "What color does your car have?"


It's understandable but not something a Brit would say.


Colour should have been accepted


Y is it not tus carro i thought tus was your and tu is you


Tú (with accent) = you (tú tienes una camisa?)
Tu (no accent) = your (tú tienes tu camisa?)
Tus (no accent) = your plural (tú tienes tus camisas?)


When do you use "su" carro or is that incorrect


'su carro' is 'your car' belonging to 'usted' the polite or more distancing form of 'you'. 'tu carro' is 'your car' belonging to 'tú' the familiar form of 'you'. The nice thing of English is that there is no difference. There is only one 'you'. In most other romanic and germanic languages there is this difference and in all languages it is is a bit different when you use the formal, polite way or the familiar way. It is a source of embarrasment.

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.