Perhaps that construction hasn't been suggested yet. Did you report it?
Here are the currently accepted translations:
- We are remembering all of it.
- We are remembering everything.
- We are remembering it all.
- We [remember / remembered] all of it.
- We [remember / remembered] everything.
- We [remember / remembered] it all.
Generally in English you wouldn't hear "we remember all," by itself. That sounds like the Borg. :)
The only situation that comes to mind is someone giving a remembrance speech of some kind and saying "we remember all." But usually that's followed by some expositional phrase like, "we remember all who came before us."
The verb acordarse (de algo) = to remember (something) is reflexive in Spanish, so its conjugation is:
- (Yo) me acuerdo = I remember
- (Tú) te acuerdas = You remember
- (Él/Ella/Usted) se acuerda = He/She/It remembers
- (Nosotr@s) nos acordamos = We remember
P.S.: What is between brackets can be omitted
I've seen it explained by a moderator here that most of the time you omit the subject pronoun (yo, tú, usted, etc.), and that many speakers will find it odd if you include them.
The only time they would add them in is for emphasis.
While subject pronouns can be used to replace a person's name, many native speakers of Spanish rarely use them at all. This is because Spanish verb endings tell you who the subject is.
Subject pronouns in Spanish are a lot like medicine—they're often essential, but their use should be avoided when they're not necessary.
Overuse of subject pronouns—the equivalent of words such as "he," "she" and "they"—is common among English speakers learning Spanish. It's important to remember that in Spanish the verb forms often make subject pronouns unnecessary, and when that's the case the pronouns shouldn't be used unless there's a reason to.
Because it's not acordar in this case but acordarse, the pronomial version (i.e., requiring a reflexive pronoun), of the verb. Verbs that have these two options generally also have a difference in meaning between them.
Acordarse means to remember (like recordar - which is not reflexive/pronomial).
Acordar means to agree.
From what I remember...from what I recall...from what I recollect- English has variable ways to say the same thing as well. It isn't always regional, but can just be a personal choice. You can use either you prefer, but need to know both because others might say it to you.
I answered the same and rejected. So I checked 'all' in my English grammar book , It says that 'all' as a pronoun is rarely used ALONE in modern English. Instead everybody or everything is used. So it's not modern usage but not a completely wrong answer. Still modern English usage must be applied by Duolingo... I think.