"No te necesito ahora" is correct, marked as wrong "Yo" is not required
You're supposed to write the english, though, so it doesn't matter if the yo is there or not
The sentences take several forms: English to Spanish, Spanish to English, write what you hear. (You may get the English to Spanish sentence later.) The comments for all the forms are combined.
Though this discussion only shows that the source sentence is in Spanish to be translated to English, the translations can actually go either way in the exercises.
Is this romantic? Or can it be more ordinary, like someone telling his assistant that he doesn't need him now?