is that a homestuck reference
Arguably a Jailbreak reference.
This is my cat talking
Story of my life..
right through the corazón
This sounds pretty harsh
It is.... it is.... i dont know why...
"No te necesito ahora" is correct, marked as wrong
"Yo" is not required
Did you report it?
You're supposed to write the english, though, so it doesn't matter if the yo is there or not
The sentences take several forms: English to Spanish, Spanish to English, write what you hear. (You may get the English to Spanish sentence later.) The comments for all the forms are combined.
Though this discussion only shows that the source sentence is in Spanish to be translated to English, the translations can actually go either way in the exercises.
Is this romantic? Or can it be more ordinary, like someone telling his assistant that he doesn't need him now?
I think it can be both.
Why is "I don't need you right now" deemed incorrect? Doesn't it mean the same thing?
The meaning is roughly the same, although there are some minor differences. However, this isn't the actual translation of the Spanish sentence, so I believe that is why it was marked incorrect. It means the same, but is not the correct translation.
That´s what she said...
Yo no te necesito ahora
How can (do not) be wrong when don't is right