1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Eles acreditam que nós somos…

"Eles acreditam que nós somos irmãos."

Tradução:They believe that we are brothers.

March 26, 2013

23 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Face_English

'They believe we're brothers' is correct. The pronoun 'that' can be ommitted in this sentence.


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

No português a gente tem que usar a conjunção "que" em frases como essas:

  • Eu disse que ela estava cansada. (I said that she was tired.)
  • Parece que esses dados não estão corretos. (It seems that these data are not correct.)
  • O juiz diz que não é legal. (The judge says that it is not legal.)

Já no inglês não é obrigatório usar a conjunção "que" (that). Todas as frases acima podem ser faladas sem o "that" e a tradução continua a mesma. Veja:

  • I said she was tired. (Eu disse que ela estava cansada.)
  • It seems these data are not correct. (Parece que esses dados não estão corretos.)
  • The judge says it is not legal. (O juiz diz que não é legal.)

Agora, olha esses exemplos:

  • O carro que (o qual) vimos ontem era muito caro.
  • As pessoas que (as quais) nós conhecemos não são muito responsáveis​​.

Em frases como essas, o "que" pode ser substituído pelo: o qual, a qual, os quais, as quais. Esses são chamados de pronomes relativos. Eles fazem menção ao que foi imediatamente falado antes. E sempre são obrigatórios no Português. Mas no inglês também é perfeitamente correto omitir o pronome relativo nesses dois exemplos mostrados acima, veja:

  • The car (that) we saw yesterday was too expensive.
  • The people (who) we know are not very responsible.

Porém, no inglês, se um "pronome relativo" estiver na "função de sujeito", isso é, quando ele vem seguido de um verbo, aí sim ele será obrigatório. Ex:

  • Os homens que (os quais) concertaram o nosso telhado fizeram um trabalho maravilhoso.
  • Todos nós vimos a apresentação que (a qual) ganhou o Tony Award deste ano.

Em inglês fica assim: (sem omissão do pronome)

  • The men who repaired our roof did a wonderful job.
  • We all saw the show that won the Tony Award this year.

[Obs: Além do that podemos usar o who também, mas somente relacionado a pessoas.]

Não podemos usar that na frente de uma vírgula, então usamos apenas who (para pessoas) ou which (para coisas):

  • Lord Thompson, who is 76, has just retired.
  • We had fish and chips, which is my favourite meal

Mais sobre Relative Pronouns: http://learnenglish.britishcouncil.org/en/english-grammar/pronouns/relative-pronouns


https://www.duolingo.com/profile/Listark

I'm impressed with your explanation!


https://www.duolingo.com/profile/Caioco

Yes, because that is ommitted when the traduction sense is "o qual", "a qual", "pelo qual" and other.


https://www.duolingo.com/profile/BeckIngryd

ou simplesmente QUE


https://www.duolingo.com/profile/Caioco

Eu falei o SENTIDO da tradução. "o qual", "a qual", "pelo qual" e etc. podem ser substituídos por "que".


https://www.duolingo.com/profile/alexwslopes

Caberia "siblings" no lugar de "brothers" nesta sentença?


https://www.duolingo.com/profile/Vieira.Milena

eu pus siblings e deu certo


https://www.duolingo.com/profile/AlaneAraujo

Nossa!!! Pensei que erraria, mas não.


https://www.duolingo.com/profile/DaanOliv

Acho que us significa nós como objeto. Ex.: They buy a car for us! ( Ele nos comprou um carro).


https://www.duolingo.com/profile/k-rodrigues

'They believe that we are siblings' is correct too


https://www.duolingo.com/profile/ACarvalhais

Por que não They believe that us are brothers ?


https://www.duolingo.com/profile/MagalStone

"Us" é para pronome oblico. Ja o "we" para pronome pessoal. Devido o verbo "are" o mais correto seria "we".


https://www.duolingo.com/profile/Deuler

Alguém sabe me dizer a diferença entre that , than e which?


https://www.duolingo.com/profile/Elielmasbm

That = que,than =do que , which = qual /o qual .ex: I think that she knows .Mary is older than Loise . His first movie, which was prodeced in 1982, was an immetiate success.


https://www.duolingo.com/profile/MisterSilva

Não sabia em que situação usar a palavra 'siblings'.


https://www.duolingo.com/profile/MagalStone

Siblings é usado quando o significado pode ser irmãos e irmãs.


https://www.duolingo.com/profile/Jucsar

qual a diferença entre "US" E "WE" ??


https://www.duolingo.com/profile/JeromeRockn

WE é pronome do caso reto... "NÓS"

US é pronome do caso oblíquo... "NOS".

WE are girls... Nós somos garotas Let US go... Deixe NOS ir

Entendeu?? Abraço.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.