'me' in chinese
ahem I don't mean to disturb anyone, but in China, 'wo' is 'me'. XD
Thank you, waikong! One other person and I got downvoted for pointing that out. :) I think that the similarity between the pinyin spelling wǒ and the English spelling "woe" gives the impression that they are same to the English-speaking brain, and a lot of new students of Mandarin do erroneously pronounce 我 like English "woe," at least at first. But the actual final vowel is of course different.
To be exact it's wǒ :)
Not to interrupt your train of thoughts, of course, carry on, never mind me.
Not to be a wet blanket on the party here, but 我 isn't pronounced exactly like "woe" - it's more like "wo-ah." Wikipedia likens it to the word "war" with the final "r" dropped, which I think is pretty accurate.
Of course, it's still understandable in terms of the pun. But pronouncing 我 as "woe" will definitely brand you as a foreigner. That's just been my experience over the last 33 years, since I first started learning Chinese. :-)