"Miaj infanoj ŝatas trinki ĉokoladan lakton."

Tradução:Os meus filhos gostam de beber leite com chocolate.

June 19, 2018

2 Comentários


https://www.duolingo.com/bmBYbahV

"lakto kun ĉokolada" é leite com chocolate, mas "ĉokolada lakto" é "leite achocolatado".

Em pt pt usamos as duas formas, embora se use o "leite com chocolate" mais para o que fazemos juntando chocolate em pó ao leite e "leite achocolatado" para o que compramos em pacote.

June 19, 2018

https://www.duolingo.com/PauloAndre66

Não entendi porque a ordem das palavras entre chocolate e leite pode ser cpnsiderado erro. O sentido não é o mesmo?

September 4, 2018
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.