So, its's "vino tinto" not "vino rojo" in Spanish.
After speaking with multiple native Spanish speakers; Rojo is also acceptable.
Yeah you can just call it "tinto" as well instead of "vino tinto"
Tinto is the name of a colour. It's a deeper shade of red.
Por qué no es "vino rojo"?
I don't think vino is necessary either as waiters know tinto to mean red wine
yep, I definitely recall DL used tinto without wine before
Hummmmm.....interesting that Tinto by it self means red wine.....thanks
why not 'vino rojo'
the system has the correct answer as "Queremos una botella de vino tinto nosotros" I don't think "nosotros is needed at all!!
This is the correct one today!
Queremos una botella de vino tinto.
Nosotros queremos .... not accepted.
Queremos on its own is enough
*Una botella not un
Rojo should be accepted
Why is rojo not accepted
Why can't you say vino rojo
I said queremos un botella de vino tinto, and I don't see why that is wrong.
Una not un
When is Nosotros used at the beginning of a sentence?
Why not: "queremos una botella del vino tinto"?
why cant i use necesitamos?//////
Why not Nosotros queremos....?
Why not el vino? My last sentence was wrong because I left el out.
Why una instead of un? Its the same thing except diffefent gender.
You actually answered your question with that last statement. "Botella" is a feminine noun en español so you require "una" and not "un".