"She has to put on a dress."
Translation:Ella tiene que ponerse un vestido.
It can't be "pone," because it has to be an infinitive (the verb form that ends in -r) after "tiene que." It's always tener + que + infinitive, with tener in the conjugated form.
Tengo que estudiar. I have to study.
Tenemos que comer. We have to eat.
Tienen que nadar. They have to swim.
Poner = to put
Ponerse = to put on (the infinitive you want for Duo's sentence here)
OK this is a great explanation, thanks, but why not poner then? Why ponerse?
I'm thoroughly confused. The previous question, the correct answer was pones (it was "Usually you put on this long skirt"). I missed that one because I said ponerse.
How do I know when to use which one?
When a verb is reflexive, its infinitive form ends in “se.” (A verb is reflexive when the subject and the object are the same, as with "Ella tiene que ponerse un vestido.") See-- https://studyspanish.com/grammar/lessons/reflexive1
this is very good thought. I never thought about this before. when there is a indirect objective, the verb is reflexive. I have always wondering about this. I only have one question though. if there is not indirect objective, e.g levantarse, ducharse, these verbs do not ask for IO. but also reflexive.
This is a good question no one has answered. I understand the reflexive verb, but I do not understand where the "que" comes from as opposed to every other reflexive verb I've come across so far, like OP said. I'm sure there is a grammar/sentence structure thing I just don't understand here.
Can anyone explain further please?
Edit: I figured it out. "Tengo que" and it's other forms means "I have to". "Ella tiene" means "she has to". The "que" doesn't go with the ponerse, it goes with tiene, it's just a phrase. As for ponerse I found a comment here by redsassafras that explains that better (just using a different example) (2nd comment): https://forum.duolingo.com/comment/27949456
Basically, ponerse and pone mean two different things, subtle, yet different. Pone is conjugated and thus needs the "se", ponerse is not. Ponerse is what is needed to make this sentence make sense so no "se" is needed.
I am just a beginner and trying to wrap my head around this too, so hopefully someone who knows can weigh in here. But I think it is always the infinitive verb that follows "have to" like tengo que ir, I have to go. But why Ella tiene que se poner doesn't work has got me stumped. Is it just that in Spanish they prefer to tack on the indirect object at the end of an infinitive verb because it flows better to say it, like saying del instead of de el?
So in English you can say it two different ways, for example:
I need to sleep.
I have to sleep.
They mean the same thing but you say it differently.
So in Spanish the equivalent would be:
I need to sleep. Yo necesito dormir. AND
I have to sleep. Yo tengo que dormir.
It depends on the sentence given for translation.