The recording does not change inflection at the end to make it sound like a question.
Agreed. Particularly the female voice for some reason. And I like to look away from the screen to ensure I am picking up what they're saying. That part is a little annoying.
same here man.
I think it does
How come it is nosotros and not nuestro?
Nuestra means our, Nosotros is us or we. Nosotros vemos nuestro carro. El carro es para nosotros.
Again I ask, why nosotros instead of nuestras. The translation of this sentence seems to be, Is this guitar for we?
There's another question Duo asks: Este carro es para nosotros? It's marked incorrect if you use "esta."
'Este' and 'esta' must match the gender of the noun in question. Esta guitarra (femanine) vs Este carro (masculine).
Esta is female este is male
well i think esta is wrong, carro is masc. so the use of este would be the correct word for this
Anything can tell me why not usted vs. Nosotros
'nosotros' = we (plural)
'usted' = you (singular)
I answered the correct answer and it said it was wrong.
I'm really confused about when to use aquella and when to use esta for "this."
"Aquella" means "that" (it's even further away, location wise, than "esa" which also means "that")
"Esta" means "this"
Im sorry i just cant stand this voice ,i can never understand what he says
I put 'Is this guitar ours?' - no cigar unfortunately.
What is wrong with putting nosotras rather than nosotros