"The weather in July's good" is also valid. Yes, I get it, that the preferred answer is more likely, but the alternate is also perfect English. (I wish they'd just eliminate contractions in the answers,"n't" isn't really a word....)
“It’s good weather in July” was not accepted. This is a perfectly good translation of the phrase and should be accepted.
The weather can't be posessive.
Does the weather own the good in july
In the phrase "the weather's good", the apostrophe is not possessive, it's a contraction of "weather is", so should be fine.
It shuldnt be an incorrect answer to say nice instead of good.
Can i write "It's good time in july?"
Would clima be a better choice than tiempo?
How can Hace ... Be either the or its ?? Plz elp its getting on me wick
Why Hace frio. but Esta nublado??
Hace is used to describe the general "feel" of the weather — like it's warm, or cold, or windy. Está is used with adjectives: Está nublado. (cloudy) Está lluvioso. (rainy)
I still don't get it right all the time myself. :)
Yes, I have the same question
What does Hace mean when used with tiempo? I mean, we learnt earlier that hace, haces, hacemos were "make".