I was wondering, too. Found the following link helpful. https://www.thoughtco.com/keep-adverbs-close-what-they-modify-3078169
Jugar means "to play" and tocar means "to touch." In English, we use the word "play" to describing making music with an instrument, but in Spanish, we use the word "touch."
Which one makes more sense to you? If I were making up my own language, I think it might be fun to use the word "drive" instead: I drove my guitar through all my favorite pop songs. Or maybe I "sounded" the piano. Or I "worked" that violin. In Spanish, use tocar.
that's so interesting! i never stopped to think about it, in my language we have so many different options for music, we can "flick" instruments that have cords like harp guitar or even the piano, we can "drum" the drums but we mostly use a specific verb that means something like "tune", my language is so strange...
Use the accent to mean "you," but leave it off to mean "your."
In general, when you use an accent mark to differentiate between different meanings rather than different pronunciation, the accent is used for the less common word. And because you often don't even need to use the subject for second-person singular ("you"), "you" is the less commonly used word.