"Aquella camisa verde es más cara que la amarilla" should also be accepted.
my question too. Why is esa better here than aquella?
Same. Can a native speaker please explain why it's wrong? Thanks.
Nevermind. I tried it again with "aquella" and it was accepted. I must've made another mistake somewhere in the sentence the first time... perhaps using "caro" instead of "cara".
Without context, you do not know. Therefore, either should be accepted
why does 'verde' not change into 'verda' in combination with camiseta, and 'amarillo' doés change into 'amarilla?'
There my be some exceptions, but generally adjectives ending in -e are invariable, used for masculine and feminine. The ones that change ending are normally the ones that are found in the dictionary ending in -o. Alto / alta, bajo / baja, etc.
"Esa verde camisa es más cara que la amarilla." -- marked wrong
Is it because the adjective (verde) preceded the noun (camisa)?
Yes, the correct is camisa verde.
Why can't verde precede the noun? Is there a general rule for which type of adjectives precede the noun (e.g., mejor precedes) and which follow it?
Her voice is pretty bad
It makes you want to stop learning!
Can a native speaker actually say the words rather than the stiff duo is using?