Adiós, hasta la vista - is accepted
My Mexican friends say “adios” is more along the lines of goodbye; “chao” is more like saying “bye.”
If I'm correct, "chao" is often used by South American Latinos. Caribbean Latinos rarely say it.
En Argentina decimos "Chau"
I used "ciao." It was accepted. I used the Italian spelling.
I was informed that my spelling was wrong though
Adiós nos vemos - is accepted as well
Adios, hasta la vista. Why is that not accepted?
It sounds good. It might be because "hasta luego" ("until later") is closer to the English translation than "hasta la vista" ("until seeing (each other again)"), but that would be nitpicky.
Why not hasta tarde
Tarde means "late", but not "later".
Is "hasta manana" valid here ?
Arpit, "hasta mañana" is specifically "until tomorrow". Luego is "later" or "then".
I used usted. Would you never formally say see you later?
Hasta luego is masculine while hasta manana is femenine.
The only word that has a gender here is mañana. It is femenine and it means morning/tomorrow
Adios in stead of chao ?
"¡Adiós, hasta luego!" is the preferred translation.
I just learnt this new words
I just love the nonsensical frases that Duolingo comes up with
The frases are not nonsensical
For bye u could also use chow, for some people( like the people of peru) adios means good bye forever and chow means bye for now
So "¡ adiós, hasta luego" is prefered?
i did adioooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooos it didint get acepted?
"Hasta la vista" is the correct word
Literally NO ONE uses that, it was popularizated by terminator haha
I put "tchau hasta luego" and was accepted with the only exception of a typo.. chau
Hasta mañana should be the only acceptable response seeing as they stated "tomorrow" and not