"Why are you getting up now?"
Translation:¿Por qué te levantas ahora?
I have to ask this question again. What the hell is up with the hints that are not right??? What could be the point of having the hints when they do not give you the correct answer? When I hover over a work, I get a drop down chart that (in this case as well as many others) does not give the correct translation of that word. I would love to have an explanation of this chart from duo. Hello Duo? Are you there?
I think that ¿Por qué te estás levantando ahora? could be an appopriate response depending on the context. If the question is in reference to a change in habit, then I think that the suggested answer is perfect, but if the question is being posed to someone waking/getting up, then I think that the perfect tense is perfectly appropriate. Although you could make a case to say that the word 'ahorita' would be more suitable if it were being asked in the scenario I suggested.
I'm trying to get my head around putting the 'me, te, se' at the end of the word. At first I tried 'Por qué levantarse ahora' which was marked wrong, so I switched it to 'levantarte' which was also marked wrong. Could someone tell me where I'm going wrong? How do I know when I can put the 'me, te, se' at the end?