Translation:The lawyer could have asked about the law at the world conference.
One small thing: "solicitor" (ie,uk) is not accepted instead of "lawyer" (us).
Yes, thank you we try to add all versions but slipped up here. It's been added.
In English we normally use world as an adjective “the world conference” and worldwide as a noun. It is recognised worldwide that war is a disaster for all. I wonder if this is an Atlantic divide because we also have “worldwide web”. Can we have “world” as an option?
I agree, "world" is the most common adjective in this expression. However, "worldwide" never works as a noun, but either as an adverb ("it is recognised worldwide that...") or as an adjective ("worldwide web").