"She sets the table for dinner."
Traducción:Ella pone la mesa para la cena.
47 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Set es tambien un kit, un juego, un equipo. Cuando ellos lo utilian engloban una serie de utensiios destinados para una mima disciplima, como por ejemplo" I will get my set of tools and fix it." Donde "set of tools" es un juego de herramientas. O tambien "set of sheets" que es un juego de sàbanas. "I have made a new set of friends", se traduce como He hecho un nuevo grupo de amigos. "She sets the table for dinner." Incluye platos, vasos, cubiertos y demas.
14
Llevo usando duolingo por año y medio y hasta este comentario me di cuenta del uso de los lingotes.
"Poner la mesa" es una locución verbal, es decir, una combinación fija de varios vocablos que funciona como verbo, no se puede utilizar cualquier verbo ni cambiarlo por otro que tenga un significado parecido. En inglés se traduce como "Set the table" o en su caso "Lay the table", que es utlizado a veces en inglés británico
Si, y no. We "set" the table. We do not "put the table. To "set :the table means "to put plates, silverware, glasses, napkins, etc. on the table.
No decimos ""put the table." "To set :the table" significa "poner los platos, los cubiertos, los vasos, las servilletas, etc. sobre la mesa". Disculpe si te entiendo mal.
En esta caso si pusieras "put" estarias diciendo que pone la mesa(la mesa entera) para la cena. Como si esa mesa no estuviera antes. "Set" es un verbo para valido para la modificacion la frase "set the clock" es ponerlo en hora al reloj, "settings" es configuracion. Hablandolo mal, estariamos diciendo que estamos configurando la mesa o modificando la mesa, porque a la mesa le iriamos a agregar maltel, cubiertos, platos, etc.
911
Hola. Te dejo un enlace donde explican bastante bien la sutileza de las diferencias.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=33629&langid=24
Set es tambien un kit, un juego, un equipo. Cuando ellos lo utilian engloban una serie de utensiios destinados para una mima disciplima, como por ejemplo" I will get my set of tools and fix it." Donde "set of tools" es un juego de herramientas. O tambien "set of sheets" que es un juego de sàbanas. "I have made a new set of friends", se traduce como He hecho un nuevo grupo de amigos. "She sets the table for dinner." Incluye platos, vasos, cubiertos y demas. Ahora observa el uso de set en esta oraciòn "What time does the sun set today?" se traduce ¿A qué hora se pone hoy el sol? en ella hay un conjunto de eventos que llevan al ocultamiento del sol. What do you think of the set of this suit?¿Qué te parece la caída de este traje? ¿Qué te parece el corte de este traje? Un conjunto de pliegues o arrugas que e yo que màs que terminan conformando el traje. Do you like this matching set that I bought?¿Te gusta el conjunto que compré? Que en realida son una camisa y un pantalon que vienen juntos en combinacion.
911
Hola Jose :)
Set, tiene muchas posibilidades de uso.
-
como sustantivo = juego, colección, equipo, conjunto (entre otras)
-
como adverbio = fijo, forzado, inflexible, listo (de estar preparado para hacer algo) etcétera.
-
como verbo = poner (la mesa, el reloj en hora), colocar, ponerse (el sol, la luna), etcétera.