"Mi esposo me compra una bicicleta."
Translation:My husband is buying me a bike.
64 CommentsThis discussion is locked.
I dread this female voice in almost all exercises - it clips and concatenates words so often that it means I almost always have to play everything back in patronisingly-slow-mode just to discover the gender of things, or all the entirely-missing 1- and 2-letter words. Please Duolingo team, tune up these voice-overs!
Oh, I certainly do. But I've been reporting these voiceovers for the last 6 months now, any it never seems to get any better. It's frustrating, as it's not just an occasional mistake or odd translation, it's a frequently recurring issue throughout the entire Spanish course. In general, I think Duolingo is a fantastic tool - the first language learning system that's actually kept me engaged and learning consistently, and I largely accept the occasional jank as just amusing byproducts of the approach they use. But this one issue comes up so often it niggles me :-)
854
Plus, the timed review feature is useless when it takes 30 seconds to catch all the words she is trying to mumble.
The problem I find with reporting things is that they give you options to click on, but, don't give you the opportunity to explain why, for example" your answer should be accepted.
1074
I think both esposa/esposo should be accepted. It makes little difference to the basic aim of this exercise.
1328
Helen, it's not precisely wrong, but a somewhat uncommon sentence. We're likely talking about buying a single bicycle at a single point in time, and if you have one of those one-shot actions, you generally use the progressive form for this: "My husband is buying me a bicycle."
You'd say "buys" if it happened regularly.
723
Can we not say "cycle" instead of "bicycle" ? Is there another Spanish word for "cycle" then ?
1328
Rae, please note that the me part of cómprame can also be an indirect object:
- Cómprame un helado. - Buy me some ice cream.