"You are our wives."
Translation:Ihr seid unsere Frauen.
Nothing. 'Second person plural' on the other hand, refers to 'you' in plural.
but formally sie sind means also you are, right? Maybe it is little weird to talk to our wives in formal language, but it is a possible translation i think.
why not "ihr sind unsere frauen" im still confused about the difference between sind and seid
You have to use the correct verb conjugation for the subject personal pronoun you are using. The correct verb when using the subject pronoun ihr is seid
Why ihr and not ihre? I understand why unsere frauen but does the ihr at the start not change also?
In this case ihr is the subject pronoun that precedes a verb, not a possessive pronoun that precedes a noun, so it is uninflected.
I know 'Ihr seid ...' is a correct translation for 'Yo are ...'. 'Sie sind ...' is also a correct translation, so why is it not accepted?