"I read it on the plane."
Translation:Ich lese es im Flugzeug.
I think that's roughly the idea. Some things are said in different ways in different languages, so it makes sense to learn them in the "right" way. It's not because of any "perfect German logic", as Duo usually also follows the German wording when it seems less logical, e.g. "I'm fine" = "Mir geht's gut" or "Es geht mir gut", lit. "Me goes it well" or "It goes me well"....