"Ela sempre levanta às seis."

Traducción:Ella siempre se levanta a las seis.

Hace 4 años

18 comentarios


https://www.duolingo.com/edg.ramoscl

tengo una duda, cómo se diría "ella levanta las seis (cajas, botellas, tazas...)"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/max.red
  • 12
  • 10
  • 10

Misma duda.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/minerayoshi
  • 24
  • 19
  • 12
  • 9
  • 156

ela levanta as seis (sin apostrofe en la "a")

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/jhoanguzmanh

ela sempre se levanta às seis ou ela sempre se acorda às seis

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

Pero acordar no tiene el mismo significado, en español significa despertar

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GuerraAmanda
  • 15
  • 12
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2

"Ela sempre [se] levanta às seis" e "ela sempre acorda às seis" têm quase o mesmo significado. Porém, você pode já ter acordado mas não ter levantado da cama ainda xD

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

Claro, a eso me refería, me pasa seguido, rsrs

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/foppiani
  • 25
  • 24
  • 10
  • 8
  • 802

Para diferenciar una de la otra podría ser el ejemplo: "Ela se acorda às cinco, mas se levanta às seis". Ella se despierta a las cinco, pero se levanta a las seis. De esta forma diferenciamos una palabra de la otra.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Alejandro839586

Pero decir "ela se acorda" no es correcto en portugués, lo correcto es decir ela acorda.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/arasusag
  • 25
  • 22
  • 154

Muy buena tu respuesta. Tienen distintos significados!!

Araceli

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RicoGabriel
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

Sin embargo estimada Araceli, y vaya que este sin embargo aplica para los dos idiomas:

Decimos indiferentemente me levanto o también me despierto para referirnos a lo mismo. Sea la hora a la que despertemos aun cuando sigamos en la cama, como a aquella en la que abandonamos la cama.

Lo mismo ocurre, también para ambos idiomas, con los verbos acostarse y dormirse.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/arasusag
  • 25
  • 22
  • 154

Gabriel

Muchas gracias! Muy bien el ejemplo.Estoy de acuerdo !!! Gracias otra vez!!!

Araceli

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jimi426911

¿Por qué la respuesta correcta no es "Ela sempre SE levanta às seis"? ¿Es incorrecto escribir el pronombre "se"?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/minerayoshi
  • 24
  • 19
  • 12
  • 9
  • 156

incluso hay un ejercicio anterior que dice: Meu avô SE levanta cedo" y en este ejercicio omiten SE...? tampoco logro entender

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Alejandro839586

Decir se levanta es correcto, pero decir se acorda no.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/luiscarrera0

ella siempre levanta a la seis

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/rociopache12

De donde sale "se"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RicoGabriel
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

En español te levantas (de la cama, del suelo, etc.)

Es por eso que se usan los pronombres átonos cuando este verbo tiene ese significado.

Pero, si no es la persona quien se levanta, sino a un objeto u otra persona, no se usará este pronombre. Ejemplos:

Tú levantas las sillas, Ella levanta a su hija temprano.

Hace 2 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.