"Are you all in first grade?"
Traducción:¿Están todos ustedes en el primer grado?
73 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Espero que todos hacen "reportar un problema" cuando dan las traducciones alternativas que no se aceptan por Duolingo. El personal de Duolingo no lee los comentarios aquí. En cambio, como estadounidense, aprendo mucho más en el foro de discusión que por las lecciones. Sus comentarios están útiles para mí, personalmente. ¡Gracias! :)
O decimos ¿están todos ustedes en primer grado? o ¿estais todos en primer grado?porque si decimos ¿están todos en primer grado? estamos refiriéndonos a ellos y no a vosotros.La conjugación ,en español,es vosotros estais,ustedes están y ellos están.
3335
Por qué está mal ¿ESTÁIS EN PRIMER GRADO? Si YOU ALL se pone para distinguir entre "tu" y "vosotros", no entiendo porque aqui se traduce como "todos"..
SON no es lo mismo que ESTAN. Son (del verbo ser) significa: existencia. Estan (del verbo estar) significa: estado. You = tu (con acento), usted, ustedes o en castizo: vosotros. Solo que los latinoamericanos no hablamos de "vos". En Mexico casi nadie dice: estoy en primer grado. Aqui decimos, como en otros paises: estoy en primer o segungo o tercer año, de primaria, secundaria, preparatoria o bachillerato (que los que no saben llaman "bachiller") o de profesional o de la "carrera", como tambien decimos.
2257
En muchas partes de los EEUU, especialmente en el sur, "you all" siempre se usan cuando hablan con más de una persona. A veces se combina en una sola palabra "y'all". Es exactamente lo mismo que "ustedes" o "vosotros". Por lo tanto, no creo que se requiera "todos" aquí.
163
Aveces te termina molestando que la aplicación solo acepte respuestas con las palabras que acepta como correctas sin ver que el español tiene una gran variedad de palabras para referirse a algo y no me refiero a modismos o slangs
163
Si bien el concepto " estáis" es correcto pero resulta que el español es un idioma que se va modificando con los años y por tanto muchas palabras se van quedando atrás pasando a convertirse en antiguas o simplemente obsoletas pero no pierde el sentido de lo que expresa, según mi conocimiento está pertenece al español antiguo