1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "J'ai eu une réunion avec l'a…

"J'ai eu une réunion avec l'assemblée hier."

Traducción:Tuve una reunión con la junta ayer.

April 28, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ginisandiche

Es lo mismo decir " tuve una reunion ayer con la junta", que "tuve una reunion con la junta ayer, el orden de colocacion del advervio(ayer) no altera el significado de la frase.


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Tienes razón. Yo lo reporté y ojalá lo hayas hecho también. Como dices, la colocación del adverbio de tiempo y lugar en francés pueden ir en diferentes lugares como en español. Claro, aquí nos estamos refiriendo a la oración en español, y se cumplen las mismas normas.


https://www.duolingo.com/profile/carmen244556

Creo que "hier" también puede ir detrás de "réunion" y no cambia para nada el sentido de la frase


[usuario desactivado]

    "Ayer tuve una reunión con la asamblea" no se puede poner como incorrecto. Cuando uno no sabe una palabra, tira de diccionario, y éste dice que une assemblée es una asamblea, junta, o reunión. todo vale.


    https://www.duolingo.com/profile/Paluverde

    ¿Acaso una junta no es una asamblea? O una asamblea no es una junta Junta?


    https://www.duolingo.com/profile/Dann324030

    Pienso lo mismo que jesusvalls. Asamblea y junta, en esta frase, sin previo contexto, debería darse como valido.

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
    Empieza