- Forum >
- Topic: French >
- "On mange la sauce marron."
12 Comments
Depending on context, "on" can be translated by "one", "we" or "you".
I read comments from English speakers about the fact that using "one" was a bit pedantic, so I give you clues about "we" and "you".
In this sentence, the speaker is probably speaking "collectively" for himself and people around. So, you may translate by "we".
When statements are made in public, like "on doit se laver les mains plusieurs fois par jour", you will probably pick "you" since it is kind of an address, a semi-order: "you have to wash your hands several times a day". In the latter case, "you" can be either one or several persons.
The only real issue for you is to digest that "on" is masculine singular, even if meaning a collective subject.
I've never heard the term before, but I would say it is probably another term for espagnole sauce or brown sauce:
http://en.wikipedia.org/wiki/Espagnole_sauce
http://en.wikipedia.org/wiki/Brown_sauce_(meat_stock_based)
So....gravy.
*Edit - wrong link for brown sauce.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_sauces As this list is rather extensive and 'sauce marron' isn't mentioned, I suppose it's just referring to the color and not to any specific sauce. I guess gravy shouldn't be that far off ;-)