1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Você tentou viver como eles."

"Você tentou viver como eles."

Traducción:Tú intentaste vivir como ellos.

April 28, 2014

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaMinuzzo

"vos intentaste vivir como ellos" debería ser otra solución correcta. ya que você equivale en el español al vos o al tú, dependiendo de la región o país de habla española, por ejemplo soy de Misiones Argentina y no utilizamos el tú sino que el Vos.


https://www.duolingo.com/profile/ignaciojoselopez

la verdad que no entiendo, voce es usted o tu??? alguien me lo puede explicar


https://www.duolingo.com/profile/GuerraAmanda

"Você" é "tu" ^^ "tú" é "usted"


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaMinuzzo

en realidad es una traducción que no se la puede llevar tan a lo literal ya que você y tu "en portugués" equivale a vos y tu "en español". el usted si nos queremos referir a un adulto como lo hacemos en el habla española sería: a senhora/o senhor. Ejemplo: a senhora podería me responder uma pergunta? ¿Usted podría responderme una pregunta?

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.