1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Алло, это Антон."

"Алло, это Антон."

Traducción:Aló, soy Antón.

June 22, 2018

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JoelEscalante0

eto no significa este o esto ?


https://www.duolingo.com/profile/Jonathan554573

Si, pero en este caso, es algo similar a lo que pasa en el ingles

Алло, это джон: Hola, soy John

Hello, it's Martha: Hola, soy Martha


https://www.duolingo.com/profile/Watching_Void

Eso no es realmente cierto. Actualmente decimos "алло, привет (, это Антон)" (informal) o "алло, здравствуйте (, это Антон Владимирович)" (formal). Antes no teníamos cellulares con libretas de teléfonos y no veíamos números, por esto decíamos "это Антон". Frecuentemente decimos sólo "привет" sin "алло". "Алло" es una especie de "приём! Как слышно?"))) Pero es posible decir "алло, это Антон".


https://www.duolingo.com/profile/OhItsAlex

Si, pero aquí se usa para hablar por teléfono.


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

"Hola, soy Antón". En español la gente se presenta en primera persona, no en tercera persona. La voz "Aló" en español se utiliza para responder al teléfono y es de uso bastante restringido.


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Gracias. Es cierto lo de presentarse en primera persona, pero "Алло" se responde al teléfono, lo que en español puede variar según la región.


https://www.duolingo.com/profile/Vparrales

Pero opino igual que el amigo anterior la mayoría de las ocasiones se usa la momento de usar el teléfono


https://www.duolingo.com/profile/11iu1hd3baz

No sería : алло, я Антон?


https://www.duolingo.com/profile/erikaa.06_

Valen las dos formas. Con это quiere decir "este soy yo" o algo así.

Por si lo entiendes mejor:

En inglés sería: It's Antón= Это Антон. Como la canción de Adele que dice: "Hello, it's me" = "Hola, soy yo/Hola, este soy yo"

Espero haberte ayudado :)


https://www.duolingo.com/profile/D0V4K3RR1NN

Esto deberia ser pero esta mall


https://www.duolingo.com/profile/Guaybana_elBravo

Dado el caso que esta es una frase idiomática, ¿se puede considerar válida una traducción de "Aló, habla Antón" o "Aló, Antón habla"?


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

La pronunciación debería ser "алло́".


https://www.duolingo.com/profile/mishemplushem

алл'О, no 'allo.


https://www.duolingo.com/profile/Lucy451634

Hola, en España no utilizamos la expresión «aló» ni ninguna variante ni hablando ni por teléfono, sin embargo sé que esta miuy extendido su uso al teléfono por zonas Sud-Americanas


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

Tras treinta años trabajando en telecomunicaciones (en España), te aseguro que es de uso común entre los técnicos, aunque rara vez lo he oído fuera del trabajo.


https://www.duolingo.com/profile/Jose429492

Al menos en México se utiliza "Bueno" o "Quién habla" para responder al teléfono, casi no he escuchado que digan Alo


https://www.duolingo.com/profile/dobre793019

En Argrntina se dice hola


https://www.duolingo.com/profile/Inma815546

Esta forma de saludo sería exclusivo del habla telefónica entonces,no?


https://www.duolingo.com/profile/somelauw

¿Es una traducción más literal posible?


https://www.duolingo.com/profile/Vparrales

¡Vaya! el Ruso tiene sus propias formas de decir las cosas, como el inglés


https://www.duolingo.com/profile/antonio532208

me gusta esta forma de saludo!


https://www.duolingo.com/profile/PepedelOlivo

No es correcto, no precisa comentarios, es un error


https://www.duolingo.com/profile/LolaGomez869093

A ver si lo he entendido... Está forma se usa para responder o identificarse al teléfono. Ok. Pero entonces cuando se dice... привет, я лола?


https://www.duolingo.com/profile/sofiaberul1

не алла, а алло!


https://www.duolingo.com/profile/willssao

Dijo Alan -.-' .. no Aló...


https://www.duolingo.com/profile/xeQ311

Правильнее написать:"Alo, es Anton".


https://www.duolingo.com/profile/Cafelo2

La Traducción Es Inadecuado... En Este Caso Seria: Алло, я Антон

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.