Translation:The scientist found a new remedy.
"The scientist found a new means" was my thought process. Can someone explain the intricacy as to why remedy is right here?
I understand Mittle can be both, but in my minds eye a 'means' could be a remedy, but a remedy can't be a means. So I read it as 'The scientist has found some new thing against something else' or even just 'the scientist has discovered a new way of achieving something'. In that sense of the English 'means', where it is just an achievement.
Would there be a way of expressing those sentiments then that would use a different word choice?
Tarife is very rare in this context, it should be Zölle/Zoll. Tarif is rather the system, according to which goods are classified.
@lance Apart from that, it's obvious that not every word has an exact one-to-one translation that can be used in any situation. It's not the fault of Duo....