1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Это не мой папа, а Антон."

"Это не мой папа, а Антон."

Traducción:No es mi papá, sino Antón.

June 22, 2018

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Zooted_

Cómo diferenciar cuando alguien dice a: y , y a: sino


https://www.duolingo.com/profile/Zooted_

Osea que a no es "y" ?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

En la frase "Это не мой па́па, а Анто́н", «а» no puede significar «y» porque no tendría sentido. "No es mi papá, y Antón". Primero se niega "no es..." (не...) y luego se afirma otra cosa "...sino" (...а).

La estructura es la siguiente:

No es A, sino B — Э́то не А, а В.

En esta estructura "а" siempre significa "sino".

Cuando "а" significa "y", es cuando hay un contraste entre dos acciones:

"Я ем, а ты спишь" (Yo como y tú duermes). Hay un contraste de acciones. Mientras yo como, tú duermes.

—"Как ты?" (¿Cómo estás?) —"Я хорошо́, а ты?" (Estoy bien, ¿y tú?).

—А что ты де́лаешь? (¿Y tú qué haces?).


https://www.duolingo.com/profile/Zooted_

WooW, Благодарю вас.


https://www.duolingo.com/profile/chris_emp

He visto que la palabra "мой" se suele cambiar en distintos contextos, alguien me puede explicar esto? Ademas, como hacen para escribir Ruso con un teclado hispanohablante?


https://www.duolingo.com/profile/EmmanuelRo5524

Tienes que estar cambiando el teclado a ruso y a español. Te recomiendo que descargues el teclado de google. Gboard


https://www.duolingo.com/profile/Juanqui845303

Cambia la configuración de entrada de texto en ls propiedades de tu teléfono. Selecciona adicilnar idioma, selecciona ruso «русский»


https://www.duolingo.com/profile/JavierEspi542950

El telefono tiene varios tipos de idiomas que tu puedes configurar. Ya configurado solo mueves la barra espaciadora.


https://www.duolingo.com/profile/HidekiShir2

Ve a configuración teclado y das descargar ruso o idiomas agregar, depende del modelo.


https://www.duolingo.com/profile/masg-dei

Pensé que se podía traducir como: "este no es mi papá, es Antón" me imagino que es la tendencia a mantener el orden de la palabras como en el español. me parece muy complejo el hecho que una palabra tenga dos significados tan dispares como el caso de "a = y" y "a = sino" ???


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

«Este no es mi papá, es Antón» se traduce como «Э́то не мой па́па, э́то Анто́н». Cuando en español usamos el verbo «ser» en presente de indicativo, el idioma ruso lo omite o lo implica en la palabra «э́то».

Э́то Анто́н — (Este) es Antón.

Э́то мой па́па — (Este) es mi papá.

Э́то не мой па́па — (Este) no es mi papá.

En un comentario más arriba he aclarado.


https://www.duolingo.com/profile/Dave200309

Para empezar no se puede, o no creo que se pueda escribir en ruso con un teclado hispanohablante. Por otra parte, supongo que te referirás a "мой" que se podría traducir como "mi" o "mis" (determinante posesivo) y será plural o singular dependiendo de la palabra posterior, a pesar de escribirse igual dicha palabra en ruso. Es decir... -Мой стул (Mi silla) -Мой вещи (Mis cosas) -Мой игрушки (Mis juguetes)

*¡Pero cuidado! Ya que se ecribe "мой" (mi) en singular cuando la palabra a la que acompaña es de género masculino. Por el contrario no sería "мой" (mi), sino "моя" (mi), siendo la palabra posterior de género femenino. Por ejemplo: (Masculino) -Мой стул (Mi silla) (Femenino) -Моя бутылка (Mi botella)

Aunque también se puede usar como un la segunda persona del singular del imperativo del verbo "мыть" (limpiar). Ejemplo: -По мой этот стакан (Limpia este vaso). (Dicho sea también, que en este caso el verbo de la oración anterior "мой" debería llevar un "По..." delante.

(Pero de todas formas, limpiar se puede traducir de otras formas diferentes como...) "чистить", etc...

(Espero que se entienda la explicación)


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

"Мой" [/moi/] no significa "mis". En plural se dice "мои" [/maí/]. Мои вещи — Mis cosas. Мои игрушки — Mis juguetes.

Y para decir "¡Lava los platos!", por ejemplo, se usa la siguiente forma: "Помой посуду!" [/pamói pasúdu/]. Se puede decir también "Мой посуду!" [/Mói pasúdu/], pero tiene otro carácter.


https://www.duolingo.com/profile/noemi786

La palabra папа no es femenino por su terminación en "a"? No sería "моя папа"?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Uno no dice "la papá" al igual que en ruso no se dice "моя папа". Es masculino.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza