"¿Tú practicaste fútbol en la escuela?"
Translation:Did you play soccer at school?
I wrote 'Did you practice football in school?' and even though one of the meanings listed for practicaste is 'practiced', it wasn't accepted. Reported.
"did you practice soccer at school" must be accepted for crying out loud. reported
In the slow audio, the emphasis is pretty clearly on the wrong syllable in "practicaste".
I wrote "Did you play soccer at school?" That should be fine. I reported it also.
A lot of these sound like they should use imperfect instead of preterit. Ex: "Siempre practique baloncesto en la universidad." That's not talking about one specific time when someone played basketball, so why isn't it imperfect?
It's frustrating that sometimes the translation for "en la escuela" is at school and other times it's supposed to be at THE school. I wrote the translation as above (Did you play soccer at school?) But it was marked wrong and it said I needed the article (Did you play soccer at THE school?)
Well, looking again, my translation isn't exactly as above, as I typed "practice" instead of "play." However, duolingo only said not having the article was a problem (leaving out THE.)
Why are you at school and in college at the university. In a class or at a class. In school or at college.
I actually translated the sentence as 'Did you practise soccer at school? and was marked wrong for leaving the 'the' out. DL get on the same page for God's sake!!!