"Ahora es imposible salir."
Translation:Now it is impossible to go out.
I thought you needed "de" between the adjective and the infinitive to get this meaning. From my research, "Es + adjective + de + infinitive" is "It is [adjective] to [verb] and "Es + adjective + infinitive" is "[Verb]ing is [adjective]. On a prior lesson in this module "Es imposible de saber" was the correct answer.
Both are possible. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=211005 provides a great explanation if you can understand Spanish well enough. Basically, it depends on where the complement is placed. Consider the "es imposible de saber" example. The hidden (algo) is the compliment, so "(algo) es imposible de saber" is correct as well as "es imposible saber (algo)."
I still don't fully grasp how the change in position gets to eat "de". It's still a good point to know though. Perhaps an example in English that's close enough might help understand & thus remember.
I had a total brain fart and typed, 'Today is is impossible to go out.' Also, welcome to Lotus Hotel & Casino in Las Vegas! (Percy Jackson fans will get this.
probably he/she tested out his skills so he/she didn't actually go through all the lessons
I would prefer to say - It is impossible to leave now. This would be more of an English saying.
I think that is accepted. But "It is now impossible to leave" was not accepted and since my feeling it is legitimate I reported it.
Could "Now it is impossible to get out" also be acceptable? (Was marked wrong for me)
i think it should be accepted if you justify it as a way that someone might say the same thing in english. In other words - someone might say to their spouse let's go out or let's get out rather than just vegging at home (again, like we always do)
Someone who can't GET out may have broken their leg or be agoraphobic etc.
Someone who can't GO out may not have the money or a stitch to wear etc.
Subtle, i know..
Does this translate closer to "Darn, I'm sick, now it's impossible to go out with my friends" or "The door is jammed shut and now it's impossible to go out of the house"?
Some verbs have built in prepositions. "salir" = "to go out". I assume an "a" would be redundant here. http://www.cliffsnotes.com/foreign-languages/spanish/spanish-i/prepositions/preposition-use-with-verbs
Really good link. I am surprised more people haven't mentioned it. thanks to rocko2012
The answer to this question is not good English, - It is impossible to leave now. - Is better, and it was marked as - Correct
Is it the same as "Now it is impossible to leave"?
And is the "Now it is impossible to go out" in the meaning of "impossible to go outside", or "to go out to a bar"?
When is que required with salir? It's "Tengo que salir," but "Es imposible salir." Gracias.
I just got this right after "Ellos aparecen en la noche" and "No puedo morir." You're scaring me Duo! XD