1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Duolingo
  4. >
  5. pourquoi a-t-on the street le…

https://www.duolingo.com/profile/claima

pourquoi a-t-on the street level mais pas the water level

j'ai eu faux en proposant the water level, il fallait mettre the level of water ou the level's water. Y a-t-il une règle qui permet de savoir quand choisir l'un ou l'autre pour autre chose que des personnes?

April 28, 2014

5 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Luscinda

I haven't seen the context, but 'water level' is a perfectly good term in English. If there's an error, report it.


https://www.duolingo.com/profile/Jenga_Jane

C'est ça - c'est une expression parfaitement valide en anglais. Peux-tu nous montrer le contexte du phrase en question?


https://www.duolingo.com/profile/saabsap

water level en traduction c'est "niveau eau", en revanche level of water ou level's water est la bonne forme (pour level's water voir règles de grammaire)

Apprends une langue en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
C'est parti