1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Duolingo
  4. >
  5. pourquoi a-t-on the street le…

https://www.duolingo.com/profile/claima

pourquoi a-t-on the street level mais pas the water level

j'ai eu faux en proposant the water level, il fallait mettre the level of water ou the level's water. Y a-t-il une règle qui permet de savoir quand choisir l'un ou l'autre pour autre chose que des personnes?

April 28, 2014

5 messages


https://www.duolingo.com/profile/Luscinda

I haven't seen the context, but 'water level' is a perfectly good term in English. If there's an error, report it.


https://www.duolingo.com/profile/Jenga_Jane

C'est ça - c'est une expression parfaitement valide en anglais. Peux-tu nous montrer le contexte du phrase en question?


https://www.duolingo.com/profile/saabsap

water level en traduction c'est "niveau eau", en revanche level of water ou level's water est la bonne forme (pour level's water voir règles de grammaire)

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.
Get started