1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Dítě je velké a žena malá."

"Dítě je velké a žena malá."

Translation:The child is big and the woman small.

June 23, 2018

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/VitalikZil

Seems like the correct translation is missing IS in the second part.

The child is big and the woman IS small.


https://www.duolingo.com/profile/BoneheadBass

Actually, the English sentence is fine without the second "is." Though, of course, if someone uses the second "is," it is likely to be an accepted translation.


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

This should be a grammatically possible ellipsis.


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Otherwise it would be a general statement about children and women in general. Which would be quite strange even if true. We would formulate such a general statement normally in plural.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.