"Что нам приготовить на обед?"

Traducción:¿Qué nos preparamos para el almuerzo?

June 23, 2018

14 comentarios


https://www.duolingo.com/Obed988572

Respondí erróneamente: "¿Qué preparamos para el almuerzo?" Difiere de la respuesta por el "nos". ¿El нам sugiere fuertemente que se agrege? ¿Dando a entender que el almuerzo que estamos pensando en preparar no es para cualquiera, sino para nosotros mismos?. Es que pensé que el нам indicaba que: nosotros somos los que queremos preparar el almuerzo, independientemente de para quién sea, y no que: nosotros queremos prepararNOS el almuerzo.

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/Matas18847

Buen punto.

December 11, 2018

https://www.duolingo.com/OhItsAlex

Tu deducción es correcta.

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/Cristina206732

"Que nos preparan para el almuerzo" es lo correcto en castellano.

June 23, 2018

https://www.duolingo.com/Edilvers

No. La oración no significa eso. Что нам приготовить expresa un tipo de "deseo" ¿Qué nos preparamos? Pero sí hay que arreglar un poco esa traducción.

June 23, 2018

https://www.duolingo.com/Fasolur1

En mi humilde opinión, la traducción al español está muy bien hecha. Se entiende perfectamente el sentido de la frase en ruso.

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/KamuiHand

Es que o significa preparar algo o significa cocinar. Hace dos ejercicios atrás era cocinar y ahora tengo que deducir que es preparar? El hecho de que tenga dos traducciones, nos tendría que dar la facilidad de que las dos respuestas estén correctas... "Qué nos preparamos para el almuerzo? Qué preparamos para el almuerzo? Qué nos cocinamos para el almuerzo? Qué cocinamos para el almuerzo?"

April 24, 2019

https://www.duolingo.com/Edilvers

Sí, sí, «cocinar» va. No estaba agregada.

April 24, 2019

https://www.duolingo.com/Peyuko3

Perdón Edilvers pero parece que aún no se agregó. Respondí "Qué nos cocinamos para el almuerzo?" y Duo me "corrige" -> Qué nos preparamos...

April 29, 2019

https://www.duolingo.com/daddiana

Que nos preparamos- чтто мы приготовим что нам приготовить- que debemos preparar

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/Peyuko3

Perdón pero no entiendo el uso de нам + infinito. ¿Es lo mismo que нам на́до + infinitivo?

En el foro en inglés (https://forum.duolingo.com/comment/11667440/Что-нам-приготовить-на-обед) la traducción es "What should we cook for lunch?"

Por lo tanto en español debería ser algo como "Qué tenemos que/debemos/tendríamos que/deberíamos preparar para el almuerzo?"

May 3, 2019

https://www.duolingo.com/Edilvers

Es una forma de razonar incorrecta. Que en inglés se traduzca así, no significa que en español deba calcarse. Tenemos diferentes opciones de traducción admisibles. Se puede decir ¿Qué podríamos preparanos para el almuerzo?, ¿Qué debemos prepararnos para el almuerzo?

La oración significa "preparar algo para nosotros" (нам приготовить), нам está en dativo y se refiere a eso: para nosotros.

  • Что приготовить ребёнку на обед? — ¿Qué le preparamos al niño para el almuerzo?

¿Cómo traduciría usted «¿Qué nos preparamos para el almuerzo?» al inglés?

May 3, 2019

https://www.duolingo.com/Peyuko3

No dudo que mi razonamiento sea incorrecto y por lo mismo expreso mis dudas :-)

Vale, entonces X dativo + Y infinitivo sería algo como "Y para/a X"? (escribir a alguien / hacer algo para alguien / venderle algo a alguien...?)

«¿Qué nos preparamos para el almuerzo?» lo traduciría por "What are we cooking for lunch? / What will we cook for lunch? / What shall we cook for lunch? o... What should we cook for lunch? Tiene toda la razón Edilvers.

Pero «¿Qué preparamos para el almuerzo?» también lo traduciría por todas las anteriores. Por eso no entendía la idea de "para nosotros" que sí está en el "nos" pero que no se ve reflejada en la traducción inglesa.

May 3, 2019

https://www.duolingo.com/Edilvers

Sí, correcto. Por otro lado, ¿Qué preparamos para el almuerzo? (con sentido futuro, por supuesto) se dice Что мы приготовим на обед?

May 3, 2019
Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.