1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Можете сказать ещё раз?"

"Можете сказать ещё раз?"

Traducción:¿Puede usted decirme una vez más?

June 23, 2018

31 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/VW8IlYaP

Me suena mejor "¿Puede decirlo una vez más?" Creo que incluir "usted" suena más formal y suena más natural "decirlo".


https://www.duolingo.com/profile/OhItsAlex

Se utiliza el usted porque la paralabra termina con те y cuando terminan así están hablando formal. Yo bebo - я пью. Tu bebes - ты пьёшь. Usted bebe - вы пьёте. El/ella bebe - он/она пьёт. Ellos beben - них пьют Nosotros bebemos - мы пьём

Fíjate bien en las terminaciones porque son las mimas para las palabras ю, шь, те, т, ем, ют

Ahora aquí viene lo hermoso del ruso, y esque es muy fácil y flexible gracias a las terminaciones (casos rusos) Que te ayudan a simplificar, por ejemplo puedes omitir palabras,,, como ya (ahora) sabes que ты tiene terminación en шь, etc etc. Ya no es necesario poner los pronombres por ejemplo si tu pones : Что пьёшь significa lo mismo porque esa terminación ya sabes que estas hablando de ты. Si solo pones что пьёшь para traducir "que estás bebiendo" te la tiene que marcar correcta.

En este ejemplo скажите tiene terminación те y si te fijas no tiene вы.. Скажи es para ты.


https://www.duolingo.com/profile/Josep296943

El problema no es anadire o no "usted"; el problema es que la única traducción que acepta es absurda -al igual que la de muchas otras frases. "Puede decírmelo otra vez" sería mucho más aceptable.


https://www.duolingo.com/profile/OhItsAlex

Perdón por poner de nuevo el ejemplo de пьёт pero lo tenía guardado de otra explicación que había hecho.. Si hay una duda les puedo ayudar mejor..


https://www.duolingo.com/profile/VW8IlYaP

Mi comentario se refería a que se puede omitir la palabra "usted" para seguir la línea y traducir más fielmente la frase en ruso que también omite вы. Yo "me fijé bien" en la terminación del verbo y por eso comenté que la frase puede traducirse a "puede" no a "puedes".

Por cierto, también se podría traducir a "¿Pueden (ustedes) decirlo otra vez?"


https://www.duolingo.com/profile/MAB6900d

En efecto, en español suena mejor sin el "usted", pero no hay que olvidar que en la frase original rusa se utiliza la fórmula de cortesía.


https://www.duolingo.com/profile/VW8IlYaP

En la frase en ruso también omiten el pronombre вы porque tal vezpara ellos es más natural decirlo sin el "usted".


https://www.duolingo.com/profile/Scipio_Augustulo

Exactamente así es como la puse; sin embargo, me la calificó como errónea


https://www.duolingo.com/profile/Ia5p6

Es obvio que " Usted" se sobre entiende ya...es un puro gasto de palabras .


https://www.duolingo.com/profile/inigomfdc

-¿Puede decir una vez más? -una vez más.

Puede decirlo, decir algo, decir que...


https://www.duolingo.com/profile/OlinkaDanza

Esta traducción ¿Puede usted decir una vez más?, no tiene sentido gramatical en español, propongo estas alternativas: ¿Puede repetirlo? ¿Lo puede decir otra vez? ¿Puede decirlo una vez más? En caso de apegarnos a la traducción, esta sería; ¿Puede usted decirlo una vez más?


https://www.duolingo.com/profile/Ia5p6

Seria mejor decir, "repitelo por favor",,,


https://www.duolingo.com/profile/VW8IlYaP

En la frase en ruso también están omitiendo el pronombre "вы" (usted/ustedes/vosotros)


https://www.duolingo.com/profile/MAB6900d

¿Puede usted decírmelo otra vez?


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro428141

"Puede decirlo otra vez?", "Puede decirlo una vez más?" son frases correctas en español, y no son aceptadas. La traducción propuesta "Puede usted decirme una vez más?" es gramaticalmentec incorrecta en español.


https://www.duolingo.com/profile/gto572341

¿¿¿Podria decirlo una vez mas??? Porque no???


https://www.duolingo.com/profile/eduardojr99

Ya es la segunda vez que me pide ponerlo como "podeis" en ves de puedes.


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers
(ты) можешь (tú) puedes
(вы) можете (usted) puede
(вы) можете (ustedes) pueden
(вы) можете (vosotros) podéis

¿Dónde le enseñan que "можете" es "puedes"?


https://www.duolingo.com/profile/VW8IlYaP

Ten (nos) paciencia estamos aprendiendo.


https://www.duolingo.com/profile/OlinkaDanza

En España y en algunas partes de América Latina, aún se usa esa conjugación, en el caso de México no, pero es valida para otros países que si la usan.


https://www.duolingo.com/profile/VW8IlYaP

El error está en "puedes" con "s" ya que como apuntó alguien más arriba, en ruso se está usando "можете" y no "можешь". También acepta "puede"/ "podéis"


https://www.duolingo.com/profile/JSN7777777

"Puede (usted) decirlo una vez más?"


https://www.duolingo.com/profile/LucyAlcant5

Debería ser: ¿Puede decírmelo una vez más?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Можете сказать [мне] ещё раз?

En la oración de aquí, como en una conversación normal, se omite "мне". La pregunta significa ¿Puede decirme una vez más?

Puede decírmelo = Можете сказать мне это

А теперь понятно?


https://www.duolingo.com/profile/Ia5p6

O digalo otra vez suena simple y concreto. Quien no lo entenderia asi?


https://www.duolingo.com/profile/Ia5p6

Digalo otra vez. Short and sweet.


https://www.duolingo.com/profile/JSN7777777

Sigo sin entender por qué no acepta "Puede decir una vez más?"


https://www.duolingo.com/profile/Enrique796158

También se puede traducir "¿Me lo puede decir otra vez?"


https://www.duolingo.com/profile/fran868285

Por qué no acepta la traducción "Puede decirme usted una vez mas ?


https://www.duolingo.com/profile/fran868285

Cuál es la diferencia entre ешё y ещё ?


https://www.duolingo.com/profile/Watching_Void

No hay una palabra "еШё", sólo "еЩё".

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.