1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Всё не так хорошо."

"Всё не так хорошо."

Traducción:Todo no está tan bien.

June 23, 2018

23 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Hansel_rdz.

En español considero que es más común poner primero el "No", al menos en México es más correcto decir "No todo está tan bien" que "Todo no está tan bien".


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Sí, en cualquier país hispanohablante, lo más frecuente es oírlo así. La cuestión es que en ruso también se dice frecuentemente así: "Не всё так хорошо" (No todo está tan bien; hay algunas cosas malas). Sin embargo, la oración original se opone a "Todo está tan bien". Es decir, todo está mal o no tan bien (Всё плохо), por decirlo de alguna manera.

Agrego:

—¡Oh, mira! ¡Aquí todo está tan bien!
—No, todo no está tan bien como dices.

Ese es el sentido de «Всё не так хорошо». Y sí, a mí también me suena un poco raro, pero es para que se entienda.


https://www.duolingo.com/profile/Pablete_06

Estoy totalmente de acuerdo contigo Edilvers, muy buena manera de explicarlo.


https://www.duolingo.com/profile/KevinLeeUrbina

Tienen que arreglar esto porque uno no va a decir jamas y nunca " Todo no está tan bien. "


https://www.duolingo.com/profile/Vparrales

Estoy muy de acuerdo, se escucha muy raro


https://www.duolingo.com/profile/MAB6900d

"Всё не так хорошо" puede traducirse al español de dos maneras: "Todo no es tan bueno" o "Todo no está tan bueno"


https://www.duolingo.com/profile/ethan.pc

Debería aceptarse "Todo no está tan bueno" como solución válida también.


https://www.duolingo.com/profile/VW8IlYaP

"No todo es tan bueno"


https://www.duolingo.com/profile/ElDiosGato

"Todo no esta tan bueno" me parece bien .-.


https://www.duolingo.com/profile/XAmandaNaraX

"No está todo tan bien" suena más natural


https://www.duolingo.com/profile/hogdad
  • x += +
  • × -= + Creo que algunos idiomas son como las matemáticas.

https://www.duolingo.com/profile/Laura528143

En español simplemente no existe la frase "todo no está tan bien" porque es agramatical. O al menos suena raro. Existe únicamente esta opción: "no todo está tan bien". Sin el adverbio "no", sí hay otras opciones, como "todo está medio bien", por ejemplo.


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Agramatical no es. Y ya he aclarado esta oración más arriba. . .


https://www.duolingo.com/profile/sahaquiel23

Так - así / tan

¿Podria traducirse: "todo no esta así de bien"?


https://www.duolingo.com/profile/Vparrales

Bueno debemos comprender la app y todo su información está diseñada por humanos, y podemos errar, pero lo cierto es que falta pulir algunas cosas.


https://www.duolingo.com/profile/CDDQIJ

De acuerdo con los que me preceden: es una sintaxis confusa en español.


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Sí, sí, es confusa, pero ya lo he explicado más arriba. Incluso a mí no me gustó la traducción cuando la vi; pero para que entendieran la frase en ruso, había que dejarla así.

Apenas la vi, comenté a los demás contribuidores que nosotros decimos «No todo está tan bien».

Lea mi comentario que está escrito más arriba.


https://www.duolingo.com/profile/CDDQIJ

Muchas gracias por respondernos, Edilvers. Se siente muy cálido y personal.


https://www.duolingo.com/profile/Pablete_06

En España se diría más: "No todo va tan bien". Espero que sirva de ayuda.


https://www.duolingo.com/profile/CDDQIJ

El problemilla es que, como resulta apenas natural, las oraciones del curso no tienen contexto, por lo cual el contexto explicado por Edilvers sólo ahora es conocido para nosotros... Pero igual, los que vengan detrás, hispanohablantes, van a tropezar en el mismo sitio...

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza